Pourquoi le français africain pourrait devenir la forme dominante du français mondial (3)
Résumé :
African French may become dominant due to demographic growth and daily usage. While facing competition from English and local languages, it continues expanding socially and culturally.
Article
La question revient souvent : le français progresse-t-il en Afrique ou recule-t-il ?
La réponse est moins simple qu’un slogan.
1️⃣ Sur le plan démographique : il progresse
L’Afrique subsaharienne connaît la plus forte croissance démographique du monde. Dans des pays comme la République démocratique du Congo, la Côte d’Ivoire ou le Sénégal, la population est très jeune. Le français y est la langue de scolarisation.
Cela signifie que chaque année, des millions d’élèves apprennent à lire et écrire en français.
D’un point de vue strictement numérique, le nombre de francophones augmente fortement.
Selon les projections de l’Organisation internationale de la Francophonie, une majorité des francophones mondiaux pourrait vivre en Afrique d’ici la fin du siècle.
2️⃣ Sur le plan social : il s’enracine
Le français sert de langue commune dans des pays multilingues. Là où coexistent plusieurs dizaines de langues locales, il permet la communication nationale.
À Abidjan ou à Kinshasa, on peut passer d’une langue locale au français selon l’interlocuteur. Le français devient un outil pratique.
Il ne remplace pas les langues africaines. Il coexiste avec elles.
3️⃣ Sur le plan politique : il est concurrencé
Dans certains pays, l’anglais progresse, notamment dans l’enseignement supérieur et les affaires internationales. Les politiques d’africanisation linguistique renforcent également la place des langues nationales.
Le français n’est donc plus incontesté.
Mais concurrence ne signifie pas disparition.
Il change de statut : moins exclusif, plus partagé.
4️⃣ Sur le plan culturel : il s’invente
La littérature, la musique, le cinéma africains utilisent un français adapté, transformé, parfois métissé.
Des écrivains comme Alain Mabanckou ou Ahmadou Kourouma ont façonné un français libre, inventif.
Le français africain ne copie plus.
Il crée.
Le français recule-t-il ?
Dans certaines sphères officielles, il partage l’espace avec l’anglais et les langues nationales.
Mais dans la réalité quotidienne, il reste largement utilisé.
Il ne recule pas en nombre de locuteurs.
Il se transforme.
Et une langue qui se transforme n’est pas une langue qui meurt.
Points importants (English)
African French is growing demographically.
It serves as a national lingua franca in multilingual states.
It faces competition from English and local languages.
It remains strong in education and culture.
Its future depends on demographic and social dynamics.
Sources
Organisation internationale de la Francophonie
Université Cheikh Anta Diop (Dakar)
Université de Kinshasa
Rapports démographiques des Nations Unies
Bibliographie conseillée
Alain Mabanckou, Verre cassé
Ahmadou Kourouma, Allah n’est pas obligé
Léopold Sédar Senghor, Chants d’ombre
Sony Labou Tansi, La Vie et demie
Commentaires
Enregistrer un commentaire